As a (
m.o.n.o.) = (
monastic of no other) I also acknowledge my Franciscan roots.
Perhaps I could add a (
f.o.n.a.) = (Franciscan of no affiliation) to the alphabet soup following my
nominal anonymous hiding (
n.a.h).
Or, maybe, after the Italian academic distinction I humbly wear, (
D. NeN) (
dottore nulla e niente) =
doctor of nothing and nil),
I might add (
MU) =
mostly unhere. Further descriptives of MU are found in wikipedia::
Some English translation equivalents of wú or mu 無 are:
- "no", "not", "nothing", or "without"[2]
- nothing, not, nothingness, un-, is not, has not, not any[3]
- [1] Nonexistence; nonbeing; not having; a lack of, without. [2] A negative. [3] Caused to be nonexistent. [4] Impossible; lacking reason or cause. [5] Pure human awareness, prior to experience or knowledge. This meaning is used especially by the Chan school. [6] The 'original nonbeing' from which being is produced in the Daode jing.[4]
Words are both fascinating and frivolous. Acronyms are growing like metaphors in a field of corroding jargon, withering facts, and incommunicable utterance. We are left with mere letters, like vanity license plates on passing cars, a puzzling exercise decrypting semaphore and smoke signal during a time of diminishing communication and nonsense babbling.
Word that drops from language like petals from flower --
kotoba 言葉
-- word itself.
Or, extrapolated into our Western iconography,
Itself emerging through breath as word into matter becoming what we long to become, human-
kind.